"Cliopatra" (riso contido). "Cliopatra"(riso contido mas mais). "Cliopatra" (riso contido só que ainda mais). Que mau... ts ts ts... Pior do que isso só mesmo "lownses" que parece uma maneira preguiçosa de dizer allowances. "Cliopatra" (outra vez o riso de há bocadinho, misturado com embaraço igual ao que temos quando vemos as crianças na trubizão a fazer karaoke). lownses para ti, cão.
8 comentários:
ehehheheh!Une émission télé de grande taille Culture Pub! Raramente o perdia "lá na França"...
Brutal esta, já conhecia, muito bom jazz tb!! :) :)
Esta rapariga debia-de-chamar-se Cliopatra.
o que importa mesmo é bom jazz...
(este é, tb, um blog respeitável, certo?) :)
(não me lembrava mesmo desta publicidade...)
grainofsand,
"lá na frança" é uma expressão sempre porreira de usar!
(já agora, o teu avatar muda 'très souvent'!!)
cão,
cliopatra é um nome lindo para um carro egípcio!
elle,
sem dúvida, mui respeitável mesmo! quando eu escrevi "publicidade da boa", referia-me estritamente à publicidade, não "à boa " ;-)))
sem-se-ver,
já te recordas agora do 'organ grinder's swing' do jimmy smith, certo?
nao, ppis se nao me lembrava da pub... agora, que já conheço, isso sim :))
*pois
"Cliopatra" (riso contido). "Cliopatra"(riso contido mas mais). "Cliopatra" (riso contido só que ainda mais). Que mau... ts ts ts... Pior do que isso só mesmo "lownses" que parece uma maneira preguiçosa de dizer allowances. "Cliopatra" (outra vez o riso de há bocadinho, misturado com embaraço igual ao que temos quando vemos as crianças na trubizão a fazer karaoke). lownses para ti, cão.
Enviar um comentário